Job 3:22

SVDie blijde zijn tot opspringens toe, [en] zich verheugen, als zij het graf vinden;
WLCהַשְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֝שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר׃
Trans.

haśśəmēḥîm ’ĕlê-ḡîl yāśîśû kî yiməṣə’û-qāḇer:


ACיג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
ASVWho rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave?
BEWho are glad with great joy, and full of delight when they come to their last resting-place;
DarbyWho rejoice even exultingly and are glad when they find the grave? --
ELB05die sich freuen bis zum Jubel, Wonne haben, wenn sie das Grab finden; -
LSGQui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau?
Schdie sich freuen würden und jubelten, die frohlockten, wenn sie ein Grab fänden.
WebWho rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken